Skip to content
Archiv der Artikel die mit Übersetzung getagged sind.

Cheers

“Does he have a wife? Or worse: Someone he cares about”

(Ist er verheiratet? Oder schlimmer noch: Eine, die ihm etwas bedeutet?)

Zitat aus der uralten TV-Serie ‘Cheers’

Trashy

“Passion is just insanity in a cashmere sweater”
(Leidenschaft ist nichts anderes als Wahnsinn in einem Kashmir-Pullover)

aus dem Film Smash Cut

stillschweigendes Übereinkommen

völlig unsinnige und freie Übersetzung eines Satzes aus ‘Yes, Minister’

Es gibt ein stillschweigendes Übereinkommen, das jedem Betriebsrat von der Firmenleitung angeboten wird:
Wenn der Betriebsrat den Bossen hilft, in der Firma das Gegenteil von dem was er versprochen hat einzuführen (nach tieferer Kenntnis des Unternehmens versteht er ja, dass das völlig falsch ist), dann wird die Firma dem Betriebsrat helfen, dass es so aussieht, als ob er das täte, was er verprochen hat zu tun…

There is an implicit pact offered to every Minister by his senior officials – if the Minister will help us to implement the opposite policy to the one he’s pledged (which once he’s in office he can see is obviously wrong) then we will help him pretend he’s doing what he promised to do.

magnetic

Am Einsamsten fühlst du dich während dem Teil der Nacht,
wo du das magnetische Feld der Kameradschaft am stärksten spürst.
Wenn du zu gezogen wirst zu
Seelen von Freunden,
verloren gegangen
und auf ewig schmerzlich vermisst.
In diesen Stunden vor der Morgendämmerung
fallen dir die Worte ein
die du nie gesagt hast
und du bedauerst
die Gefühle, die du nie gezeigt hast.
In diesem Augenblick gibst du all denen ein Versprechen
die es gar nicht mehr hören können.
Du schwörst, all die versäumten Dinge zu erledigen.
Selten bringen wir sie wirklich zu Ende,
aber wenn wir es doch tun
fühlen wir uns wirklich lebendig.
In diesen Augenblicken
ist Schmerz und Leid vergessen
und du spürst, dass es einen Grund gibt,
dass du noch atmest.

aus: ‘Midnight Caller – Payback’ (Folge 1/4)


The time of the night when you’re most alone
is when you feel the magnetic field of companionship most forcefully.
It is when you are drawn to souls of friends lost
and forever missed
In these hours before the dawn you recall
the words you never uttered and regret
emotions you never expressed.
It is now that you make promises to those unable to hear
Now that you swear to finish jobs left undone
Rarely do we complete these tasks
but when we do we feel most alive
It is at those moments
when the pain and suffering are forgotten
When you know there is a reason
that you were still breathing.

Harrys Wundersames Strafgericht / Night Court

Zitat Bull Shannon aus der genannten TV-Serie:

Death is just nature’s way of telling you: ‘Hey, you’re not alive any more!’
zu Deutsch:
Tod ist einfach nur die Art, wie die Natur dir sagt: ‘Hey du bist nicht mehr am Leben!’

Werewolf

zugegeben – das hätte am Wochenende besser gepasst; aber was Vollmond angeht, reagiere ich immer etwas verzögert…

Merke jedenfalls:
Habt Mitleid mit dem Werwolf,
denn der Werwolf ist jemand wie du und ich…

Because Of You (Kelly Clarkson)

… die Übersetzung hatt ich vor Jahren schonmal ins hexerlforum gestellt.
Aus aktuellem Anlass ;) hier mal schnell poste…

Kelly Clarkson – Wegen Dir

Ich werd nicht die selben Fehler wie du machen
ich werd nicht zulassen
dass mein Herz mir so viel Leid bereitet
Ich werd nicht zerbrechen wie du
die du so böse gefallen bist
ich hab auf die harte Tour gelernt,
es nie so weit kommen zu lassen!

Wegen dir
geh ich nie weit vom Gehweg ab
Wegen dir
hab ich gelernt auf Nummer sicher zu gehen
damit ich nicht verletzt werde
Wegen dir
kann ich nicht nur MIR nicht vertrauen
sondern niemandem in meiner Nähe
Wegen dir
hab ich Angst…

Ich komm von meinem Weg ab
und es dauert nicht lang, bevor du mir das deutlich machst
Ich weine nicht
weil ich weiss, dass das in deinen Augen Schwäche heisst
Ich bin gezwungen an jedem einzenen Tag meines Lebens
ein Lächeln aufzusetzen und gute Laune vorzutäuschen
Mein Herz kann wohl kaum brechen
wenn es noch nicht mal zu Beginn heil war

Wegen dir
geh ich nie weit vom Gehweg ab
Wegen dir
hab ich gelernt auf Nummer sicher zu gehen
damit ich nicht verletzt werde
Wegen dir
kann ich nicht nur MIR nicht vertrauen
sondern niemandem in meiner Nähe
Wegen dir
hab ich Angst

Ich hab zusehen müssen, wie du gestorben bist
ich hab hören müssen, wie du dich Nacht für Nacht in den Schlaf geweint hast.
Ich war noch so jung
dir hätte was Besseres einfallen müssen
als mich als deinen Halt zu benutzen
du hast nie an irgendjemand ausser dich selbst gedacht
du hast nur deinen eigenen Schmerz gesehen
Und jetzt weine ich mitten in der Nacht
aus dem gleichen verdammten Grund!

Wegen dir
geh ich nie weit vom Gehweg ab
Wegen dir
hab ich gelernt auf Nummer sicher zu gehen
damit ich nicht verletzt werde
Wegen dir
versuch ich verzweifelt, alles zu vergessen
Wegen dir
hab ich keine Ahnung, wie ich jemand an mein Innerstes heranlassen soll
Wegen dir
schäme ich mich meines Lebens, weil es so leer ist
Wegen dir
hab ich Angst

Wegen dir
Wegen dir

© der Übersetzung , 2008

Originaltext HIER

Video auf youtube:

Skurille US Serie

hab mal wieder was schräges gefunden. Eine US-TV-Serie namens ’1000 ways to die’ (1000 Arten zu sterben). Hier werden die seltsamsten Arten unbeabsichtigten Verlassens dieser Welt dargestellt…

Das wirklich Skurille sind aber die medizinischen Erklärungen nach den jeweiligen Todesfällen:

HIER erfährt man z.B. wieso jemand stirbt, wenn er von einer Dampfwalze überrollt wird. Nicht ganz wörtlich: ‘Wenn man von einer Dampfwalze überrollt wird, werden alle Organe und auch der Inhalt des Verdauungstrakts durch den Mund ausgepresst wie bei einer Zahnpastatube. Daher können die Organe ihre Funktion nicht mehr erfüllen und ausserdem schmeckt das auch nicht besonders gut….’

In anderen Folgen kann man lernen, dass die Messer eines Traktor-Rasenmähers normalerweise mit 3500 U/min rotieren, die Drehzahl aber auf 2800 U/min abfällt, wenn sie gerade einen menschlichen Körper zerstückeln…. (Todesursache: Verbluten innerhalb von Sekunden)

Oder auch dass ein Überleben nicht mehr möglich ist, wenn der Kopf vom Körper getrennt wird. Das führt nämlich dazu, dass das Gehirn die inneren Organe (insbesondere Herz und Lungen) mangels Nervenverbindung nicht mehr steuern kann – während gleichzeitig das Gehirn in Ermangelung einer Blutzufuhr nicht mehr denken kann…. Was in der Regel zum sofortigen Tode führt…

was schert mich mein schlechter Ruf

mal wieder zurück zu (anders-)normal:

…und jeder darf sagen, was er mir sagen will,
Er wird eh nicht besser,
warum also sollt mich mein schlechter Ruf scheren…

Im Original (Joan Jett):
An’ everyone can say, What they want to say
It never gets better anyway
So why should I care
‘Bout a bad reputation anyway

Träume haben ihren Preis

Enttäuschungen und die harte Realität
verbünden sich oft gegen uns.
Wir alle beherbergen in uns eine Hoffnung oder einen Traum
der uns von einem Tag zum nächsten trägt.
Für einige von uns ist das der Traum von Freiheit
Freiheit sich zu entwickeln
Freiheit einer inneren Bestimmung zu folgen
Für andere ist es der Traum Liebe und Kameradschaft
auf einem gemeinsamen Lebensweg zu finden
Für diese Träume, die unser Leben lebenswert machen
zahlen wir einen Preis.
Wir werden verletzlich.
Oft ist der Preis sehr schmerzhaft.
Aber wir dürfen es niemals zulassen
dass der Schmerz
egal wie anhaltend er sein mag
unsere Träume besiegt.

aus: ‘Midnight Caller – Uninvited Guests’ (Folge 3/13)

Disappointment and reality
often conspire against us
Each of us carries somewhere inside a hope or a dream
that transports us from one day to the next
For some of us the dream is of freedom
the freedom to grow, the freedom to
fulfill a destiny.
For others the dream is of love and companionship
to find a shared destiny.
And for these dreams which make any life worthwhile
we pay a price
we become vulnerable.
a lot of times the price is painful
but we can’t ever let that pain
no matter how insistent it becomes
defeat our dreams.