Skip to content
Archiv der Artikel die mit Übersetzung getagged sind.

vorbildliches Beispiel

Wenn du kein gutes Vorbild sein kannst,
dann musst du wenigstens ein besonders abschreckendes Beispiel sein.

(Catherine Aird)


If you can’t be a good example,
then you’ll have to be a horrible warning.

Spruch des Tages

Seit Äonen mühen sich die Menschen verzweifelt darum, weniger zerstörerische Formen des Zusammenlebens zu finden

(Margaret J. Wheatly)

For eons, humans have struggled to find less destructive ways to live together.

nicht das wirkliche Problem

Fremdgehen ist nicht das wirkliche Problem
- das ist die Monogamie.
Jeder Mann würde gerne fremdgehen.
Also: Wenn dein Freund dir treu ist;
sei dir drüber klar: ihm gehts dabei schlecht.

Entschuldige dich nie fürs fremdgehen:
‘Oh, tut mir furchtbar leid, dass ich gemacht hab, wofür die Evolution mich programmiert hat’
Wisst ihr was nicht normal ist?
Sich immer noch von jemand angezogen fühlen, mit dem ihr 20 Jahre lang das Bad geteilt habt.

‘Aber Schwäne bleiben auch ihr Leben lang zusammen’
Das ist nur, weil ihr Gehirn winzigklein ist,
ausserdem: alle Schwanenmädchen haben die gleiche Tittengröße.

Ein bisschen fremdgehen ist gar nicht schlecht:
Maria hat Joseph betrogen
mit Gott;
und das ist letztlich ja nun für uns alle ganz gut gewesen.

Fremdgehen erschuf erst Adele.
Also – wenn du mit einem Mädel zusammen bist, das singen kann:
Bittebitte, betrüge sie ordentlich.
Damit wir alle nächstes Jahr wieder einen Song zu hören bekommen,
über den wir so wunderbar Tränen vergiessen können.

Daniel Tosh in ‘Tosh.0′ (Folge 4/11)


The real problem isn’t cheating – it’s monogamy. (Tosh 4/11)
Every guy wants to cheat.
So if your boyfriend is faithful, know that he’s also miserable.
Never apologize for cheating.
‘Oh I’m sorry I did what evolution programmed me to do’
You know what’s not natural?
Still being attracted to someone you’ve shared a bathroom with for 20 years.

‘But swan’s mate for life.’
It’s because they have tiny brains
plus: all girl swans have the same size tits.

Getting some strange on the side isn’t all bad
Mary cheated on Joseph
with God
and that seemed to work out pretty well for all of us.

And cheating created Adele,
so if you’re dating a girl that can sing
please screw around on her
so that we can all have a beautiful song to cry about next year.

Life goes on

Was in irgendeinem Afrikanischen Dialekt heisst:

Ob-La-Di Ob-La-Da

und in DIESER Version macht mir der Song Spaß. Das Original fand ich irgendwie nie so…

Wäre des ‘Nachtfalken’ würdig…

Es gibt eine universelle Wahrheit,
der wir uns alle stellen müssen,
ob wir es wollen oder nicht:
Alles hat irgendwann ein Ende.
Und egal wie sehr ich diesen Tag herbeigesehnt habe,
habe ich Abschiede nie gemocht.
Der letzte Sommertag…
Das letzte Kapitel eines tollen Buchs…
oder wenn sich die Wege mit einem guten Freund trennen…

Aber Abschiede sind unvermeidlich.
Die Blätter fallen
Du klappst das Buch zu
du sagst Lebewohl.

Heute ist so ein Tag für uns,
heute sagen wir Lebewohl
zu allem, was uns so vertraut war
zu allem, mit dem wir uns so wohl gefühlt haben.
Wir machen uns auf den Weg
Aber selbst wenn wir gehen und es uns schmerzt:
Es gibt ein paar Menschen,
die so sehr ein Teil von uns sind,
dass sie uns Nahe bleiben
- egal was passiert.
Sie sind unser Fundament
unser Polarstern
und die leise klare Stimme in unserem Herzen
die bei uns bleibt
für immer…

Alexis in ‘Castle – Always’ (Folge 4/23)


There is a universal truth we all have to face,
whether we want to or not.
Everything eventually ends.
As much as I’ve looked forward to this day,
I’ve always disliked endings.
The last day of summer,
the final chapter of a great book,
parting ways with a close friend.

But endings are inevitable.
Leaves fall,
you close the book,
you say goodbye.
Today is one of those days for us,
today we say goodbye to
everything that was familiar,
everything that was comfortable.
We’re moving on,
but just because we’re leaving and that hurts,
there are some people,
who are so much a part of us,
they’ll be with us
no matter what.
They are our solid ground,
our north star
and the small clear voices in our hearts
that will be with us,
always.

Fishism

ganz aus Versehen wieder-gefunden:

Richard Fish in der TV Serie Ally McBeal

One of the keys to life is the fast forward. Every movie has its lousy parts. The trick is to fast forward through. As time passes, you look back and say `Oh.. that little adultery thing, oh that.’ Fast forward to then, right now, and you are over it.

Einer der Schlüssel im Leben ist der ‘Schnell-Vorspulen’-Knopf. Jeder Film hat seine lausigen Teile. Der Trick ist, sie im schnellen Vorlauf zu überspringen. Wenn eine Zeit vergangen ist, schaust du zurück und sagts: ‘Ach ja … dieser kleine Seitensprung, ach ja das…’. Nimm einfach gleich den Schnellen Vorlauf bis dahin, und schon bist du drüber weg.

Speedy zuliebe: Midnight Caller

Ein kleiner Junge bekam Angst und erzählte eine Lüge.
Und diese Lüge wurde ausgewalzt, und verzerrt und verbogen bis
sie fast die Stadt aufgefressen hat.
Wir haben sie so leicht geglaubt, weil sie etwas in die Welt gesetzt hat, was die Leute fürchten.
Sie brandmarkt irgendeinen Mensch oder eine Gruppe Menschen als Bedrohung für uns alle
Es ist eine Lüge der Art, die
Leben ruiniert.
Nun -
gegen Lügen gibt nur eine Abwehr
und das ist klarerweise die Wahrheit.
Aber als deine Eltern zu dir sprachen
dir sagten: Du darfst nie lügen
und dir die Geschichte von George Washington und dem Kirschbäumchen erzählten
haben sie wahrscheinlich etwas ganz wichtiges vergessen zu sagen,
und das ist:
Man braucht eine Menge Mut, die Wahrheit zu sagen.

aus: ‘Midnight Caller – The Reverend Soundbite’ (Folge 2/17)

So what happened ?
A young boy got scared and told a lie
and that lie got stretched and pitched and pulled until
it almost swallowed up the city
It got to us because it’s the kind of lie that scares people
That brands some person or some group as a thread to the rest of us
the kind that
ruins lives
now there’s only one defense against lies
and obviosly that’s truth
but when your parents said that
and they said: never tell a lie
and told you the story about George Washington and the cherry tree
they probably left something out
and that is
It takes a lot of courage to tell the truth

Dialog

Amanda: ‘there is a flaw in your plan: if CleanSweep releases the X-gas inside the facility *every*one dies; including you!’
Percy: ‘I can live with that.’

Amanda: ‘Es gibt einen Haken an deinem Plan: wenn Cleansweep das Giftgas innerhalb des Gebäudes freisetzt, sterben ALLE – inclusive Du!’
Percy: ‘Damit kann ich leben’

(aus der TV-Serie ‘Nikita’)

Gedanke des Tages

Eigentlich ist es unmöglich, dass Frauen Lactose-intolerant sind;
Wie könnten sie sonst Muttermilch geben?
(frei nach Daniel Tosh)

“einfach” weiter atmen


weiteratmen

ich habe wirklich versucht
zu begreifen und zu verstehen
wie manche Dinge passieren können
Ich dachte, wenn du für das Gute kämpfst, so wie es eigentlich jeder sollte,
dann passen die Engel auf dich auf
passen auf dich auf

Aber wenn
die Zukunft plötzlich eine andere ist
sich die ganze Welt in Chaos verwandelt
du dich selbst im Dreck wiederfindest
wenn die Luft brennt
und der Himmel herabfällt
dann bleibt dir nur eines:
weiter atmen
weiter atmen

Ich wollte
ich könnte die Wunden, die gerissen wurden
irgenwie schliessen und heilen
Ich bete
dass egal wie sehr wir bluten müssen
irgendwo ein Same erwacht
weil die Engel doch über uns wachen
doch über uns wachen

wenn
die Zukunft plötzlich eine andere ist
sich die ganze Welt in Chaos verwandelt
du dich selbst im Dreck wiederfindest
wenn die Luft brennt
und der Himmel herabfällt
dann bleibt dir nur eines:
weiter atmen
weiter atmen

Wenn du alle Gründe zu weitermachen verloren hast
versuch einen Ausweg zu finden
selbst wenn keine Hoffnung mehr scheint

ich habe wirklich versucht,zu begreifen und zu verstehen
wie das passieren konnte

wenn
die Zukunft plötzlich eine andere ist
sich die ganze Welt in Chaos verwandelt
du dich selbst im Dreck wiederfindest
wenn die Luft brennt
und der Himmel herabfällt
dann bleibt dir nur eines:
weiter atmen
weiter atmen

© der Übersetzung , 2012

Original – Songtext z.B. hier

Und nun das Video – dieses Mal mit Absicht nach dem Text